2 Samuel 14:29

SVDaarom zond Absalom tot Joab, dat hij hem tot den koning zond; maar hij wilde niet tot hem komen. Zo zond hij nog ten anderen male; evenwel wilde hij niet komen.
WLCוַיִּשְׁלַ֨ח אַבְשָׁלֹ֜ום אֶל־יֹואָ֗ב לִשְׁלֹ֤חַ אֹתֹו֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וְלֹ֥א אָבָ֖ה לָבֹ֣וא אֵלָ֑יו וַיִּשְׁלַ֥ח עֹוד֙ שֵׁנִ֔ית וְלֹ֥א אָבָ֖ה לָבֹֽוא׃
Trans.

wayyišəlaḥ ’aḇəšālwōm ’el-ywō’āḇ lišəlōḥa ’ōṯwō ’el-hammeleḵə wəlō’ ’āḇâ lāḇwō’ ’ēlāyw wayyišəlaḥ ‘wōḏ šēnîṯ wəlō’ ’āḇâ lāḇwō’:


ACכט וישלח אבשלום אל יואב לשלח אתו אל המלך ולא אבה לבוא אליו וישלח עוד שנית ולא אבה לבוא
ASVThen Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
BEThen Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
DarbyThen Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again the second time, but he would not come.
ELB05Da sandte Absalom zu Joab, um ihn zu dem König zu senden; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Und er sandte wiederum zum zweiten Mal, aber er wollte nicht kommen.
LSGIl fit demander Joab, pour l'envoyer vers le roi; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois; et Joab ne voulut point venir.
SchDann aber sandte Absalom nach Joab, um ihn zum König zu schicken; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte noch einmal; dennoch wollte jener nicht kommen.
WebTherefore Absalom sent for Joab, that he might send him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs